苏州日语格助词的固定用法(下篇)
对于日语格助词的固定用法(上篇)进行了详细的讲解,下篇内容今天开始继续!
格助词是苏州王道日语中最重要的知识点,大家不要松懈,掌握了固定用法,以后事半功倍哦~
6、友達と相談する、先生に相談する
补格助词と的一个功能是表示必须有2个人的动作的对手。如练习会话、打乒乓球、商量、打架等动词在执行时必须有对手,而且2个人之间是平等的。但是有时只有一方的要求,而另一方没有这样要求时,と就改成に,即:双向用と、单向用に。这里注意不一定所有的双向动作都改成单向,要考虑是否合理。
①来週の旅行の件について、友達と相談した。
与朋友们商量了下周旅行的事情。
②今後の進学について先生に相談に乗って頂いた。
就今后升学问题,请教了老师(请老师出了主意)。
③やくざが別の組の若者と喧嘩をした。
流氓和别的组织的流氓打架了。
④やくざのような青年が知らない若者に喧嘩を吹っかけてきた。
像个流氓样子的青年向不认识的青年挑衅。
⑤クラスメートと会話の練習をした。
和同班同学进行会话练习。
⑥先生に会話の練習をお願いした。
向老师请求进行会话练习。
7、言表内容具体用と,抽象用を
言う、思う、考える、話す、感じる、申す、存じる、書く、呼ぶ等都称作言表动词,它所表示的内容,有抽象的概念,也有具体的内容。这里强调一下:抽象的概念用を,具体的内容用と。如:我的名字叫田中。日语说:「私は名前を田中と申します(言います)。」
一般情况下,把“名前を”省略掉。但是如果说“请你把名字写在纸上。”,「名前を紙に書いてください。」如果是说“请在纸上写‘田中。”「紙に田中と書いてください。」所以,名字是抽象的概念,而田中就是具体的内容了。另外,补充一下。如果用补助动词てある时,表示抽象概念的部分,名词+を变成名词+が,而名词+と的部分不变。
①ここに電話番號を書いてください。
请在这里写下电话号码。
②部屋のドアに(部屋番號が)301と書いてあります。
房间的门上写着(房间号码)301。
③明日は良い天気になると思います。
我想明天会变成好天气。
④明日の天気を心配します。
我担心明天的天气。
⑤先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。
老师喊:“小王,小王。”
⑥先生が学生の名前を呼んでいます。
老师在喊学生的名字。
8、バスに乗り換える、バスを乗り換える
換える和乗り換える的用法很有意思:同一类的物品进行更换用を,不同的物品之间的更换用に。如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用を,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用に;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用に。
①新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。
到了新的一年,所以更换了日记本,换成了新的。
②家に帰ると普段著に換える。
一回家,就换成平时的衣服。
③大連まで飛行機で飛んで、そこから船に乗り換える。
乘飞机飞到大连,然后再换乘轮船。
④私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。
我在南门换公共汽车,由3路车换乘1路车。
9、庭に椅子を作る、庭で椅子を作る
下面讨论“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具体有什么不同的含义。
“庭に椅子を作る”表示在一个院子里安装椅子。这里的に表示椅子的落脚点。至于这把椅子是在哪里做的,没有说明:可以在别的地方做,也可以在这个院子里做。
“庭で椅子を作る”表示做椅子的动作在院子里进行,而不在房间里。至于做好了的椅子拿到哪里去,没有说明。
把上面的2个句子合在一起,可以说这样的句子:“爲了在院子里安装椅子,所以在院子里做了一天椅子。”「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」
①客間で荷物を広げないでよ。
不要在客厅摊开行李。
②客間にカーペットを敷いたらどうですか。
在客厅铺上地毯怎麽样?
③机の上で和服を広げたら、もう畳めなくなった。
在桌子上摊开了和服,就再也叠不起来了。、
以上就是苏州新区日语学习 王道日语提供的资料 http://www.szwdpx.com/